Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 4:33

Context
NETBible

So the disciples began to say 1  to one another, “No one brought him anything 2  to eat, did they?” 3 

NIV ©

biblegateway Joh 4:33

Then his disciples said to each other, "Could someone have brought him food?"

NASB ©

biblegateway Joh 4:33

So the disciples were saying to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?"

NLT ©

biblegateway Joh 4:33

"Who brought it to him?" the disciples asked each other.

MSG ©

biblegateway Joh 4:33

The disciples were puzzled. "Who could have brought him food?"

BBE ©

SABDAweb Joh 4:33

So the disciples said one to another, Did anyone give him food?

NRSV ©

bibleoremus Joh 4:33

So the disciples said to one another, "Surely no one has brought him something to eat?"

NKJV ©

biblegateway Joh 4:33

Therefore the disciples said to one another, "Has anyone brought Him anything to eat?"

[+] More English

KJV
Therefore
<3767>
said
<3004> (5707)
the disciples
<3101>
one to another
<4314> <240>_,
Hath
<5342> (0)
any man
<3387>
brought
<5342> (5656)
him
<846>
[ought] to eat
<5315> (5629)_?
NASB ©

biblegateway Joh 4:33

So
<3767>
the disciples
<3101>
were saying
<3004>
to one
<240>
another
<240>
, "No
<3361>
one
<5100>
brought
<5342>
Him anything to eat
<2068>
, did he?"
NET [draft] ITL
So
<3767>
the disciples
<3101>
began to say
<3004>
to
<4314>
one another
<240>
, “No
<3361>
one
<5100>
brought
<5342>
him
<846>
anything to eat
<5315>
, did they?”
GREEK
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
oun
<3767>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
prov
<4314>
PREP
allhlouv
<240>
C-APM
mh
<3361>
PRT-N
tiv
<5100>
X-NSM
hnegken
<5342> (5656)
V-AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
fagein
<5315> (5629)
V-2AAN

NETBible

So the disciples began to say 1  to one another, “No one brought him anything 2  to eat, did they?” 3 

NET Notes

tn An ingressive imperfect conveys the idea that Jesus’ reply provoked the disciples’ response.

tn The direct object of ἤνεγκεν (hnenken) in Greek is understood; “anything” is supplied in English.

tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “did they?”).




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA